close

陳宇慧說,中文不好學,小時候不學,長大要懂得方塊字就不容易,因此旅居香港的她煞費苦心,花了好大精力,好不容易才找到教繁體中文的「雙語」學校,在家裡也都跟孩子說中文。

她說,在香港做亞洲人的生意,中文是必備條件,若不會講中文、或是看不懂中文的文件,會很弱勢。何況對中文一陌生,就容易跟中華文化脫節,很難從英文去學習歷史傳承。

陳宇慧的新著作「靈劍」,3冊50萬字就是每天入睡前磨出來的。
記者胡經周/攝影

「語言是一把鑰匙」

 

「語言是一把鑰匙」,陳宇慧談到自己的經驗,她大一點時學英文、到美國留學期間,看了不少小說,發現看原文與翻譯的感覺還是不一樣。而今孩 子主要學英文,他擔心如果孩子不懂中文,許多好的中文典籍透過英譯,可能喪失了原來的韻味與體會。陳宇慧初、高中讀的詩詞、紅樓夢等,她也希將來四個孩子 能慢慢接觸。

因為孩子沒學過ㄅㄆㄇ,為了幫孩子找適合的中文讀物,陳宇慧十分苦惱,她覺得中國童話、民間傳說、歷史故事都不錯,文字也簡潔,另外她也考慮,「直接讀武俠小說好了」。

陳宇慧國小二、三年級時就開始閱讀金庸的武俠小說,「那時也許只懂七、八成,很多成語一知半解」,不過吸引人的情節鋪陳以及精彩的人物角色,陳宇慧認為, 只要國小中高年級識字夠多,就會愛不釋手。而且金庸小說裡觸及天文、地理、各種兵器、武功,又有史地註解,當時也引起她研讀歷史的興趣,「不會很枯燥」。

「語言是一把鑰匙」,陳宇慧談到自己的經驗,她大一點時學英文、到美國留學期間,看了不少小說,發現看原文與翻譯的感覺還是不一樣。而今孩子主要學英文, 他擔心如果孩子不懂中文,許多好的中文典籍透過英譯,可能喪失了原來的韻味與體會。陳宇慧初、高中讀的詩詞、紅樓夢等,她也希將來四個孩子能慢慢接觸。

http://mag.udn.com/mag/campus/storypage.jsp?f_ART_ID=214435

arrow
arrow
    全站熱搜

    右翼天使K 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()